Monday, December 22, 2008

How Oldis Maxi Mounds

IMPORTIAMO PAPPONI ?

“Importiamo Papponi”: with this title, the Italian newspaper "Libero" has welcomed the opening of the First Conference of Young Italians in the World, held in Rome last December.
I thought (without seeing one) about how they might translate into Portuguese the word "pimp," which in reality 'is not even a term usually used in Italy, taking part' of a vulgar and insulting vocabulary of a normal vocabulary.
"pimps and 'one who lives on the shoulders of others, someone who wants to take advantage of a situation, called a rude - in other words - who may take advantage of an event or initiative in order to gain personal benefit, perhaps only for ‘mangiare a sbafo’, cioe’ gratis…
Si’, avete letto e capito benissimo: un importante quotidiano italiano, diretto da Vittorio Feltri, famoso giornalista milanese, definiva in questa maniera gli oltre quattrocento delegati giunti a Roma da tutto il mondo (40 dal Brasile) in rappresentanza di alcuni milioni di italiani e italo-discendenti oggi residenti all’estero.
Questo titolo la dice lunga su come parte dell’opinione pubblica italiana vede gli italiani nel mondo, quelli che una volta chiamavamo “oriundi”: i figli e i nipoti di quell’esercito di emigrati che oltre ad avere salvato l’Italia di oltre un secolo fa da un collasso certo hanno poi contribuito a renderla ricca with their "assigned". People which is that any serious country in the world would be proud, proud, true ambassadors of Italy in the world, and the only permanent link between our country and the four continents.
Yet not everyone thinks this way 'and yet someone still ashamed of that past, and yet someone does not want to accept that with the only change made in sixty years to our constitutional charter Italians living abroad are now, thanks to vote and elect their representatives in Parliament, citizens with equal rights and duties compared to their compatriots who live inside their own borders.
Everyone in Italy knows that "Free" and 'politically a newspaper close to Prime Minister Silvio Berlusconi, and is' why that headline has caused me some concern.
are in fact not the few thousand copies of a newspaper to worry, but the political culture in which that information sheet refers.
A culture, fortunately, that pervades the majority of government.
I was in the House, headquarters of the Chamber of Deputies, Gianfranco Fini, when the President delivered a memorable speech to delegates at the conference opening session, words, including Fini, in exact contrast with the claims of "free" and some quarters of the center-right Italian; words in harmony with the appeal to young people on the same occasion the President of the Republic Giorgio Napolitano. Why
'then so much evil when it comes to investments relating to the Italians in the world?
Why ', I believe, in Italy someone wants to close its doors to the world, close to the past (migration) but also to the future (immigration), in the illusion that by putting our heads in the sand like an ostrich is possible to address and solve the problems posed by heightened the financial crisis, the incipient recession and a globalization that is not sparing anyone.
myopic vision not only unfair and wrong. Recognizes not emigrate ed all’immigrazione quel valore storicamente innovatore e rivoluzionario; la storia della nostra emigrazione e’ si’ una storia di sacrifici e di sofferenze, ma si e’ trasformata poi anche in storia di successo e di eccellenza italiana nel mondo. Una storia che oggi, proprio grazie a quei giovani “papponi” puo’ divenire per l’Italia nuova fonte di ricchezza, di crescita e di sviluppo.
Solo la cecita’ o l’ignoranza arrogante di qualcuno puo’ permettersi il lusso di non capirlo.
E’ per questo che ho subito condiviso l’immediata e indignata protesta dei giovani italo-discendenti riuniti a Roma. Mi ha fatto piacere ascoltare e leggere le parole del Ministro della gioventu’ Italian, Giorgia Meloni, angry and shocked as me for that title but also fierce supporter of the validity 'of that initiative.
I got to share almost a week of work, debates, meetings and discussions with these guys: I appreciated the quality 'and depth' of their reasoning and the work of their final thematic commissions. They also come to lament the absence among young Italians living in Italy, "the same spirit of critical thinking and operational propositions in the direction of the future.
This type of experience, if anything, should be guaranteed continuity and an adequate follow-'. Unfortunately, the choices of the Government are in fact more 'in the direction of the title of "Libero" that the lines of what the President of the Chamber or by the Minister of Youth'.
E 'Italy to need - at this moment as never before in its past - the energy and enthusiasm of her children and grandchildren who live abroad, much less the opposite!
I still hope that the wisdom and foresight of the majority of the parliamentarians and representatives of our institutions will be 'able to understand it before (I repeat wearily) it's too late ...

Saturday, December 6, 2008

Swot Analysis For Kitchenaid

PER RIPARTIRE

We are in the heart of a "historic crisis "marked by a global recession and the constant threat of terrorism that has marked the world after September 11. The economy - not only the speculative finance - is hit by alarming predictions. After all just look at us. A million jobs at risk here in a year. Four hundred of the temporary home by Christmas, and among them many women. A widespread poverty that borders and recruit the middle class. Companies, even courageous in the way of being in the markets, the future mortgaged. All in a country with a budget that we know, with delays and anomalies notes. Until yesterday we were a nation perpetually poised in a world that dominated the G8. Today the G8 dies replaced by another club where we hardly There will be a significant space. While we remain a nation that did not solve its basic problem: the years have returned to a major modernization and just in terms of growth and expansion opportunities, rights, responsibilities. An Italy downgraded, this is the risk. A country isolated in its slowness, bureaucracy, inequality. Where the elites of politics and society, in this matched, they could continue in the mortification of talent and people to safeguard the interests and incomes of a few. A great country that can literally get lost. Off. Yet the response resources are there. But to be seen, recognized and appreciated. That is one of moral and political ambitions del Pd.

Questo è il quadro: un mondo che cambia in modo vorticoso. Un’Europa alla ricerca della propria funzione. Un’Italia che dovrebbe avere il coraggio, soprattutto adesso, di una “rivoluzione dolce”. Rivoluzione di idee, mentalità, contenuti economici e sociali. E che invece è in mano a un governo – a una destra – che si limita a rinnovare le cause della nostra decadenza in nome della triade “Dio Patria e Famiglia”. La realtà è che mai come ora siamo di fronte a snodi che investono il nostro destino. Il futuro per le prossime cinque o sei generazioni. La sorte stessa della “democrazia repubblicana”. E non perché siano in pericolo principi costituzionali formal but due to the change gradually from a representative democracy to an "insidious authoritarianism." A process that clears a parliament of its prerogatives "appointed", which reduces the space of participation, which amplifies the media obsession, which drains the remaining forms of good citizenship in a country of his little inclined to respect the rules of public ethics and .

are just some of the issues facing the Democratic Party. And the reason that drove many of us long to put the node of its political culture and the true meaning of a "vocation majority" that should not be seen as "empowerment." Imagine what role for Italy in the coming years? That modello di democrazia scegliamo di difendere o promuovere, a partire dal “nostro” federalismo? Come pensiamo di affrontare il tema della crescita: quali terapie d’urto per creare nuova occupazione, per una più equa distribuzione dei redditi, per ridare dignità al lavoro? Che concezione abbiamo di sicurezza e legalità, della cittadinanza, del dialogo sulla pace e sui diritti umani? E come pensiamo di rapportarci a quelle domande di senso che ovunque investono le coscienze e responsabilizzano i parlamenti, a partire dalla difesa del principio della laicità nell’epoca dei fondamentalismi e di temi etici inediti? Insomma la vera domanda è come una politica “autonoma” intende rinnovare quella trama di rights and duties, the common responsibility that distinguishes a free society and aware, and that's the only way to revive growth competitive, socially fair and sustainable in its environmental impact.

is said to look at Obama. But at what size of Obama? What grows in this great civic passions of the American people? Or even the Obama promoted a program of economic innovation and social cohesion? Or again, the Obama civil rights and the protection of any minority? And Europe? Can we - Democrats and Democratic Italian - across the Atlantic to build our field of reference and cultural ideals? Or is it not also from history and deep roots in Europe - and memory of our civilization - we must draw inspiration to strengthen the innovation that we have candidates to promote and govern? Question also relates to the crux of our future position in Parliament in Strasbourg.

Questions series. Until then - not the least important - which affects the pattern of party we want to build. What will be done in its branch network, its roots. What will be the weight of the autonomy of the regional parties, the definition of its political culture, of alliances, the selection of the ruling classes. One thing is a federal party. Another would una confederazione di partiti. E ancora: come combineremo la spinta alla partecipazione delle primarie a tutti i livelli con una vita democratica che non si riduca solo a quell’aspetto, pure fondamentale?

Non è solo un elenco di temi. Il punto è che la risposta a questi e altri snodi fisserà la cornice culturale del Partito Democratico. Quel Partito che è la risorsa sulla quale abbiamo investito. E che rappresenta per ciascuno di noi la vera speranza di avvenire per il Paese.

Non possiamo assistere in silenzio a ciò che avviene sotto i nostri occhi. Un grande progetto di unità e innovazione rischia di smarrirsi dentro logiche di rendita e logoramento. A tutti i livelli. Prima di tutto al vertice, talvolta insofferente to a comparison of the merits of the choices you make. The area where conflicts are multiplying, and often for reasons of trim or power. Despite this, a "democratic people" there. Resist. Reacts, beginning with our clubs. As we saw at the Circus Maximus. O in the protests of students, teachers and workers. But is the difference between the two dimensions - the real country and the political and democratic life of the Democratic Party - to create uncertainty, confusion, and in some cases a quiet abandonment. Faced with this situation, everyone must roll up their sleeves. No longer enough to say that we were born only a year, which made many good things and that time will reward our courage. Neither point is a “resa dei conti” che riduca tutto alla questione della leadership. Noi dobbiamo affrontare e risolvere i problemi. E per farlo non è sufficiente ripetere che le “correnti” sono il male da combattere. E’ una frase di buon senso ma prescinde dal fatto che le correnti ci sono. Selezionano le persone sulla base della fedeltà più che del merito, e la maggioranza di chi le contesta – fino dentro il coordinamento nazionale – non può dire di esserne estraneo. Il risultato è che per i più “le correnti fanno male”, salvo la propria. Ma non è pensando a questo modo che si fanno dei passi avanti.

Per tutte queste ragioni è consolatorio ridurre la discussione sul nostro futuro the clash of personalities. Especially not help. The duty of everyone is debating the future of Italy and our democracy. Without hesitation. In the name of a party in which unity could feel "community" is fair to compare a free and clear on ideas and proposals to create finally a "democratic thought." A comparison to places where the membership of all is stronger than support for individual components. What then is the condition for a mixture that would give rise to a plurality of different sign. Of course, emergencies ahead. The economic and social crisis, the European elections and administration. And most of all the daily action, "doing". Passing from supporting our government. And the quality of our opposition. In Parliament, in society, in every municipality, province, region. But those emergencies require to address the unresolved nodes in the construction of the PD. Why a misunderstanding must be overcome. The idea that the construction unit is derived by the provision of patient discussion on choices. Choices clear and understandable to all. The reality is that the Democratic Party if it wants to regain the credibility of "his" words which today seems to have lost, it must focus on the clarity of his positions. And that clarity can not be the result of removal or unanimous di facciata ma il prodotto di una discussione franca e appassionata. Noi vogliamo contribuire a farlo, nelle sedi e nei luoghi dove ciò sarà concretamente possibile e nella stessa Conferenza Programmatica. Lo vogliamo fare con umiltà. Per amore della politica. Per passione verso il Partito nel quale crediamo. E per un’idea di partecipazione che dia valore a ogni persona, alla sua autonomia critica e all’impegno di ciascuno.

2 dicembre 2008